Asta di Design Selected
-
Lotto 1001 MANLIO TRUCCO LA FENICE anni '30.
Un grande vaso in maiolica con decoro di uccelli fantastici su fondo vegetale.
Marcato 'Fenice Albisola 918' e con il simbolo grafico della Manifattura.
Altezza cm 53.
A large maiolica vase with fantastic birds on vegetal ground.
Marked 'Fenice Albisola 918' and with the Manifacturer's logo.
Height 20.9 inches. -
Lotto 1002 GIO PONTI RICHARD-GINORI SAN CRISTOFORO anni '30.
'Il giardiniere stanco'.
Piastrella in ceramica formata a stampo (modello 77) e decorata a mano (decoro 684 T) cornice di legno.
Firmata 'gioponti'. Marcata 'RGM' (Richard-Ginori Milano)
Iscrizione manuale: 137.
Cm 14 5 x 14 5 (30 5 x 30 5 con la cornice)
'Il giardiniere stanco'
Hand decorated moulded ceramic with wooden frame.
Signed 'Gioponti' Marked 'RGM' (Richard-Ginori Milano)
Inscribed '137'.
5.7 x 5.7 inches (12 x 12 with the frame).
Letteratura: Società Ceramica Richard-Ginori Ceramiche moderne d'Arte Richard-Ginori Milano 1930 p. 126; Società Ceramica Richard-Ginori Ceramiche artistiche della manifattura di S. Cristoforo Milano 1938 tav. 23. -
Lotto 1003 FEDERICO MELIS 1932.
Una statuina in ceramica.
Formatura a stampo decoro eseguito a mano.
Marcata 'Melis Sardegna'.
Altezza cm 14 5.
A ceramic figurine.
Mold forming and hand decoration.
Marked 'Melis Sardegna'.
Height 5.7 inches.
Letteratura: Antonello Cuccu 100 anni di ceramica.
Le ricerche degli artisti degli artigiani delle piccole
industrie nella Sardegna del XX secolo Ilisso Edizioni
Nuoro 2000 fig. 140. -
Lotto 1004 GIO PONTI RICHARD-GINORI SAN CRISTOFORO anni '30.
'Il suonatore stanco'.
Piastrella in ceramica formata a stampo (modello 77) e decorata a mano (decoro 663 T) cornice di legno.
Firmata 'gioponti'. Marcata 'RGM' (Richard-Ginori Milano)
Marcata 'Richard-Ginori S. Cristoforo Milano Made in Italy' e con il simbolo grafico della Manifattura.
Iscrizioni manuali: M 77 D233 T'
Cm 14 5 x 14 5 (31 5 x 31 5 con la cornice)
'Il suonatore stanco'
Hand decorated (663 T pattern) moulded ceramic (77 model) with wooden frame.
Signed 'Gioponti' Marked 'RGM' (Richard-Ginori Milano).
Marked 'Richard-Ginori S. Cristoforo Milano Made in Italy'
And with the manufacturer's logo.
Inscribed 'M77. D233T'.
5.7 x 5.7 inches (12.4 x 12.4 with the frame).
Letteratura: Società Ceramica Richard-Ginori Ceramiche artistiche della manifattura di S. Cristoforo Milano 1938 tav. 23. -
Lotto 1005 CERAMICHE ZACCAGNINI Firenze anni '40.
'Mangiafuoco' figura in ceramica prodotta su licenza WALT DISNEY.
Marcata 'Z Italy' sotto un piede e 'W 8D' sotto l'atro piede. Piccoli restauri.
Altezza cm 26 5.
'Stromboli' ceramic figure made under Walt Disney licence.
Marked 'Z Italy' under one foot and 'W8D' under the other foot.
Small restorations.
Height 10.4 inches. -
Lotto 1006 PIERO FORNASETTI 1954.
'Adamo ed Eva' serie di 24 piatti in
porcellana con decoro serigrafato su fondo oro.
Marcati 'Fornasetti Milano Made in Italy'
e numerati.
Diametro cm 26.
'Adamo and Eva' 24 porcelain dishes
with silk printed pattern on gold ground.
Marked 'Fornasetti Milano Made in Italy'.
Diameter 10.2 inches.
Letteratura: La rivista dell'arredamento Interni 69 (settembre 1972) p. 44; Patrick Mauriés Fornasetti La follia pratica Allemandi Torino seconda ristampa 2004 p. 238. -
Lotto 1007 PIERO DE VECCHI METALLARTE 1947.
Un candeliere 'T8'.
Alluminio anodizzato.
Cm 19 (h) x 30 x 9.
A 'T8' candlestick.
Anodised aluminum.
7.5 (h) x 11.8 x 3.5 inches.
Letteratura: Tersilia F. Giacobone La lingua degli specchi. L'atelier De Vecchi. 50 anni di storia nell'argento Electa Milano 1997 pp.18 e prima di copertina; Marco Sammicheli Museo del Design Italano Triennale Milano 1946-1981 Electa Milano 2021 p. 44. -
Lotto 1008 FONTANA ARTE
Uno specchio da tavolo modello '2153' 1962.
Ottone nichelato satinato cristallo argentato.
Altezza cm 31.
A table mirror 2153 model 1962.
Opaque nickel-plated brass and mirrored crystal.
12.2in. high.
Letteratura: Quaderno Fontana Arte n°4 (1962) p. 89 -
Lotto 1009 FONTANA ARTE anni '50.
Uno specchio da tavolo o da parete.
Ottone cristallo argentato.
Marca stampigliata 'FX Milano'.
Cm 45 x 36.
A table or wall mirror.
Brass and mirrored crystal.
Impressed 'FX Milano'.
17.7 x 14.2 inches. -
Lotto 1010 ETTORE SOTTSASS CERAMICHE BITOSSI PER IL SESTANTE 1959
Un barattolo in terracotta modello 198.
Formatura al tornio smalto turchese e nero-lava.
Marcato 'Sottsass Il Sestante 198'.
Altezza cm 15.
A clay jar 198 model.
Lathe-formed ceramic with turquoise and black-lava glaze.
Height 6 inches.
Letteratura: Fulvio Ferrari Ettore Sottsass tutta la ceramica Allemandi Torino 1996 p. 87. -
Lotto 1011 ETTORE SOTTSASS CERAMICHE BITOSSI IL SESTANTE 1962.
Una fruttiera.
Ceramica formata al tornio e smaltata.
Marcata '606 Il Sestante Sottsass'.
Altezza cm 11 diametro cm 28 5.
A fruit plate.
Glazed turned ceramic.
Marked '606 Il Sestante Sottsass'.
Height 4.3 diameter 11.2 inches.
Letteratura: Domus 455 (ottobre 1967) p. 32; Fulvio Ferrari Ettore Sottsass tutta la ceramica Allemandi Torino 1996 p. 107. -
Lotto 1012 ETTORE SOTTSASS CERAMICHE BITOSSI per DESIGN CENTRE 1969.
Una scatola in ceramica della serie 'Yantra'; modello Y/27.
Ceramica formata a stampo smalto semi mat.
Marcata 'Sottsass Y/27'.
Cm 14 (h) x 18 5 x 18 5.
A ceramix box from the 'Yantra' series Y/27 model.
Glazed moulded ceramic.
5.5 x 7.3 x 7.3 inches.
Letteratura: Fulvio Ferrari Ettore Sottsass tutta la ceramica Allemandi Torino 1996 p. 171. -
Lotto 1013 ETTORE SOTTSASS EDICIONES DE DISEÑO 1971.
Una coppia di vasi 'Florero Shiva'.
Ceramica formata a stampo e smaltata.
Marcati 'b. d.. barcelona design'
Altezza cm 25 5.
A pair of 'Florero Shiva' vases manufactured by EDICIONES DE DISEÑO Barcelona 1971.
Glazed molded ceramic. Marked 'b. d.. barcelona design'.
Height 10 inches.
-
Lotto 1014 PIERO FORNASETTI anni '60.
Un elefante portafiori.
Porcellana con smalto cuoio.
Etichetta 'Fornasetti Milano Made in Italy'.
Cm 26 (h) x 24 x 13.
A flower pot.
Glazed porcelain.
Original Manufacturer's label.
10.2 x 9.4 x 5.1 inches.
Letteratura: Barnaba Fornasetti Fornasetti La bottega fantastica
Electa Milano 2009 p. 578. -
Lotto 1015 ANTONIA CAMPI SOCIETA' CERAMICA ITALIANA 1953-54
Una lampada da tavolo 'C272'.
Terraglia forte formatura a stampo smalto semimat.
Marcata 'Lavenia Made in Italy' e con il simbolo grafico
della Manifattura. Cifre impresse 'C272'.
Altezza cm 43.
A 'C272' table lamp.
Glazed moulded ceramic.
Marked 'Lavenia Made in Italy' and with the Manufacturer's logo. Impressed 'C272'.
Height 16.9 inches.
Letteratura: Anty Pansera Antonia Campi Creatività forma funzione catalogo ragionato Silvana Editoriale Cinisello Balsamo 2008 p. 181 -
Lotto 1016 ANTONIA CAMPI SOCIETA' CERAMICA ITALIANA 1954
Una lampada da tavolo 'C349'.
Terraglia forte formatura a stampo smalto semimat.
Marcata 'Lavenia Made in Italy' e con il simbolo grafico
della Manifattura. Cifre impresse 'C349'.
Altezza cm 51 5.
A 'C349' table lamp.
Glazed moulded ceramic.
Marked 'Lavenia Made in Italy' and with the Manufacturer's logo. Impressed 'C349'.
Height 20.3 inches.
Letteratura: Anty Pansera Antonia Campi Creatività forma funzione catalogo ragionato Silvana Editoriale Cinisello Balsamo 2008 p. 181 -
Lotto 1017 ETTORE SOTTSASS
Un fermacarte esecuzione GINO CENEDESE E FIGLIO per ARTENOMA 2003.
Vetro di Murano massiccio ambra-oro formato in stampo edizione limitata di
550 esemplari. Marca incisa a getto di sabbia 'Sottsass Artenoma 685'.
Altezza cm 7 diametro cm 8.
A paperweight made by GINO CENEDESE E FIGLIO for ARTENOMA 2003.
Solid amber-gold moulded Murano glass limited edition of 550 pieces.
Sand blasted mark 'Sottsass Artenoma 685'.
Height 2.7 diameter 3.1 inches.
Letteratura: Luca Massimo Barbero Ettore Sottsass il vetro Skira Milano 2017
p. 209. -
Lotto 1018 CRISTAL ART (Editore) 1950's.
Due coppie di maniglie per porte in cristallo.
Cristallo di forte spessore sagomato e molato ottone.
Misure di ogni maniglia: altezza cm 33 larghezza 10 profondità 6.
Spessore del cristallo cm 3.
A pair of handles.
Ground shaped heavy crystal and brass.
Measures of each handle: 13in. high 3.9in. wide 2.3in.deep. -
Lotto 1019 ENZO MARI DANESE 1959-1963.
'Formazione dinamica di una sfera reticolata'
cinquanta copie numerate e firmate. Esemplare n°19.
Resina poliestere trasparente.
Etichetta della Manifattura con firma dell'Autore.
Diametro della sfera cm 12.
'Dynamic formation of a reticulated sphere'
limited edition of 50. Exemple n° 19.
Transparent polyester resin.
Manufacturer's label with the Author's signature.
Diameter 4.7 inches. -
Lotto 1020 CARL AUBOCK
Un servizio di posate da tavola per 12 modello 2060 per MORINOX 1957.
Acciaio inox.
Le 75 posate recano stampigliato il marchio 'Morinox 18-10' con il simbolo
grafico della Manifattura (testa di tigre).
A set of table cutlery for 12 2060 model manufactured by MORINOX 1957.
Stainless steel.
The 75 pieces are impressed 'Morinox 18-10'. -
Lotto 1021 GIO PONTI ARTHUR KRUPP 1972.
Un servizio di posate per sei.
Comprende 6 coltelli 6 forchette 1 cucchiaio 6 forchette da frutta 6 cucchiai
piccoli e 6 cucchiaini (totale 31 pezzi tutti marcati 'Arthur Krupp Milano Italy' e con firma dell'Autore). Nella scatola originale di plastica.
Acciaio inossidabile.
A set of table cutlery 1972 edition.
Consisting of 6 knives 6 forks 1 spoon 6 fruit forks 6 dessert spoons and
6 teaspoons (31 pieces all marked 'Arthur Krupp Milano' and with the Author's signature). Into the original plastic box.
Stainless steel.
Letteratura: Domus 334 (settembre 1957) p. 35; Domus 387 (febbraio 1962) rassegna; Marco Ferreri Posate Corraini Editore Mantova 1997 p. 59. -
Lotto 1022 ENZO MARI DANESE 1964.
Un posacenere della serie 'Paros' modello D1.
Marmo nero del Belgio.
Marcato 'Danese Milano Made in Italy Enzo Mari'
Difetti.
Altezza cm 7 diametro cm 25.
A D1 model ashtray from the 'Paros' series.
Belgian black marble.
Marked 'Danese Milano Made in Italy Enzo Mari'
Defects.
Height 2.7 diameter 9.8 inches.
Letteratura: catalogo Danese 1976 p. 57; -
Lotto 1023 ENZO MARI DANESE 1964
Una coppa della serie 'Paros' modello N.
Marmo nero del Belgio.
Marcata 'Danese Milano Made in Italy Enzo Mari'
Cm 11 (h) x 25 x 17.
A N model cup from the 'Paros' series.
Belgian black marble.
Marked 'Danese Milano Made in Italy Enzo Mari'
4.3 (h) x 9.8 x 6.7 inches.
Letteratura: Domus 420 (novembre 1964) p. 52; catalogo Danese 1976 p. 57; -
Lotto 1024 ENZO MARI DANESE 1989.
Un centro da tavola 'Ferro/A Mazzucco'
edizione di 200 esemplari.
Ferro forgiato.
Marcato 'Danese Milano Made in Italy
Enzo Mari 1989 008/200.
Altezza cm 16 diametro cm 35.
A 'Ferro/A Mazzucco' centerpiece
limited edition of 200.
Forged iron.
Marked 'Danese Milano Made in Italy
Enzo Mari 1989 008/200.
Height 6.3 diameter 13.8 inches.
Letteratura: Antonio d'Avossa Francesca Picchi Enzo Mari il lavoro al centro Electa Milano
1999 p. 128. -
Lotto 1025 enzo mari danese 1989.
Un centro da tavola 'Ferro/B Dronero'
edizione di 200 esemplari.
Ferro forgiato.
Marcato 'Danese Milano Made in Italy
Enzo Mari 1989 004/200'.
Cm 16 (h) x 65 x 12 5.
A 'Ferro/B Dronero centerpiece
limited edition of 200.
Forged iron.
Marked 'Danese Milano Made in Italy
Enzo Mari 1989 004/200'.
6.3 (h) x 25.6 x 4.9 inches -
Lotto 1026 CARLO BUGATTI circa 1900.
Una console.
Legno ebanizzato con
applicazioni di rame sbalzato e
inserti di osso e metallo.
Cm 100 (h) x 88 x 41.
A console.
Ebonized wood with embossed copper
applications and bone and metal inlaids.
39.4 (h) x 34.6 x 16.1 inches. -
Lotto 1027 CARLO BUGATTI circa 1900.
Una sedia.
Legno ebanizzato con inserti in metallo osso e applicazioni di rame
sbalzato.
Sedile rivestito in pelle (non originale).
Altezza cm 120 larghezza 39 profondità 41.
A chair.
Ebonyzed wood with metal and bone inlaids and copper
applications. Leather upholstered seat (not original).
47.2in. high 15.3in. wide 16.1in. deep.
-
Lotto 1028 GIO PONTI EMILIO LANCIA LA RINASCENTE fine anni '20.
Uno specchio ad ali mobili della collezione 'Domus Nova'.
Legno impiallacciato noce cristallo argentato fregio in bronzo.
Cm 178 (h) x 87 x 45.
A mirror with movable wings from the 'Domus Nova' collection.
Walnut veneered wood mirrored crystal and bronze.
70.1 (h) x 34.2 x 17.7 inches. -
Lotto 1029 EUGENIO QUARTI circa 1906.
Due poltrone.
Legno di faggio tinto all'anilina parti imbottite
rivestite con il tessuto originale.
Altezza cm 85 larghezza 56 profondità 63.
A pair of armchairs.
Dyed beech wood and original fabric upholstery.
33.4in. high 22in.wide 24.8in. deep.
Letteratura: Elisabetta Barbolini Ferrari
Augusto Bulgarelli Passato prossimo
tra antiquariato e modernariato Artioli
Editore Modena 2000 p. 115. -
Lotto 1030 VITTORIO ZECCHIN circa 1920
Due poltroncine.
Legno di abete dipinto.
Altezza cm 76 5 larghezza 48 5 profondità 40 5.
A pair of armchairs.
Painted fir wood.
30.1in. high 19.1in wide 15.9in. deep.
Letteratura: Marino Barovier Marco Mondi Carla Sonego Vittorio Zecchin
1878-1947 pittura vetro arti decorative Marsilio Venezia 2002 p. 286 (per
il modello) e p. 263 (per il decoro)
-
Lotto 1031 MURANO anni '30.
Una lampada da tavolo.
Vetro incamiciato.
Altezza cm 39.
A table lamp.
Cased Murano glass.
Height 15.3 inches. -
Lotto 1032 GIO PONTI
Una sedia girevole su rotelle per gli uffici MONTECATINI 1936.
Fusione di alluminio acciaio sedile e schienale sagomati e traforati.
Altezza cm 76 larghezza 40 profondità 40.
A swivel chair on wheels made for the Montecatini offices 1936.
Cast aluminum steel shaped and perforated seat and backrest.
29.9in. high 15.7in. wide 15 7in. deep.
Letteratura: Laura Falconi Gio Ponti Oggetti di design
Galleria Babuino Novecento Roma 2007 p. 58. -
Lotto 1033 GUGLIELMO ULRICH anni '30.
Due poltrone.
Legno di faggio parti imbottite rivestite in tessuto.
Altezza cm 80 larghezza 68 profondità 80.
A pair of armchairs 1930's.
Beech wood and fabric upholstery.
31.5in. high 26.7in. wide 31.5in. deep.
Letteratura (un modello simile): G. Morazzoni Mobili di Ulrich Luigi Alfieri Editore Milano 1945 p. 47. -
Lotto 1034 DUE POLTRONE anni '30.
Strutture e gambe in legno parti
imbottite rivestite in velluto.
Altezza cm 84 larghezza 100 profondità 90.
A PAIR OF 1930's ARMCHAIRS
Wood structures and legs
and velvet upholstery.
33.1in. high 39.4in. wide 35.4in. deep. -
Lotto 1035 GIO PONTI CASA E GIARDINO 1938 circa
Due poltrone e un divano.
Strutture in legno imbottiture rivestite in velluto.
Poltrone: altezza cm 75 larghezza 72 profondità 68;
divano: altezza cm 75 larghezza 155 profondità 68.
A pair of armchairs and a sofa.
Wood structures and legs and velvet upholstery.
Armchairs: 29.5in. high 28.3in. wide 26.7in. deep;
sofa: 29.5in. high 61in. wide 26.7in. deep. -
Lotto 1036 UNA LAMPADA A SOSPENSIONE anni '30.
Ottone brunito cristallo decorato a getto di sabbia con i
segni zodiacali vetro diffusore bianco.
Altezza cm 90 diametro cm 90.
A HANGING LAMP 1930's.
Burnished brass sandblasted crystal
with the zodiac signs
and white glass diffuser.
Height 35.4 diameter 35.4 inches. -
Lotto 1037 societa' anonima luigi fontana & C. circa 1930
Un tavolino.
Legno di noce tinto all'anilina legno
impiallacciato in radica cristallo
targhetta metallica 'SALF società
arredamento Luigi Fontana'.
Altezza cm 54 diametro cm 56.
A coffee table.
Dyed walnut wood briar veneered wood
and crystal top With an original
manufacturer's metal label.
Height 21.2 diameter 22.1 inches. -
Lotto 1038 TRE TAVOLINI SOVRAPPONIBILI anni '30.
Legno impiallacciato noce e radica di noce.
Altezze cm 62 58 52;
misure dei piani cm 66 x 44 60 x 42 52 x 40.
A set of three modular coffee tables 1930's.
Walnut and walnut briar veneered wood.
Heights 24.4 22.8 20.5 inches;
Top measures: 25.9 x 17.3 23.6 x 16.5 20.5 x 15.7 -
Lotto 1039 DUE POLTRONE anni '30.
Legno di palissandro parti imbottite rivestite in tessuto bouclé.
Altezza cm 62 larghezza 68 profondita' 64.
A PAIR OF 1930's ARMCHAIRS.
Rosewood and fabric upholstery.
24.4in. high 26.7in.wide 25.2in. deep. -
Lotto 1040 PIETRO CHIESA FONTANA ARTE 1938.
Una lampada da terra.
Ottone due cristalli di forte spessore molati.
Paralume non originale in tessuto.
Altezza cm 187.
A floor lamp.
Brass and a pair of ground heavy crystals.
Fabric shade (not original).
Height 73.6 inches.
Letteratura: Domus 131 (novembre 1938) p. 66; Domus 132 (dicembre 1938) p. XVI;; Domus 161 (maggio 1941) p. 8; Stile 5-6 (maggio-giugno 1941) p. 69; Roberto Aloi L'arredamento moderno terza serie Hoepli Milano 1945 tav. 126. Franco Deboni Fontana Arte Gio Ponti Pietro Chiesa Max Ingrand Allemandi Torino 2012 tav. 110; The Arting Company (Editore) Fontana Arte Repertorio 1933-1943 dalle immagini dell'epoca Genova 2012 p. 171. -
Lotto 1041 PIETRO CHIESA anni '40.
Una lampada da tavolo.
Cristallo molato ottone ottone nichelato alluminio laccato, vetro stampato prismatico.
Altezza cm 49.
A table lamp.
Ground crystal brass nickel-plated brass lacquered aluminum, curved moulded glass.
Height 19.3 inches.
Letteratura: Franco Deboni Fontana Arte Gio Ponti Pietro Chiesa Max Ingrand Allemandi Torino 2012 fig. 88.
-
Lotto 1042 PIETRO CHIESA FONTANA ARTE circa 1945.
Un tavolino.
Legno di acero legno di ciliegio cristallo molato.
Altezza cm 52 diametro cm 50.
A coffee table circa 1945.
Maple wood cherry wood and bevelled crystal top.
Height 20.5 diameter 19.7 inches.
Letteratura: Roberto Aoi L'Arredamento moderno
Terza serie Hoepli Milano 1945 tavola 284;
Roberto Aloi Esempi di arredamento moderno
di tutto il mondo tavoli tavolini carrelli Hoepli
Milano 1950 tavola 8. -
Lotto 1043 GIUSEPPE PAGANO POGATSHNIG 1942.
Un divano per l'Università Bocconi.
Legno di faggio lamellare curvato sedile e schienale
imbottiti rivestiti in tessuto bouclé.
Altezza cm 72 larghezza 122 profondità 66.
A settee for the Bocconi University.
Curved laminated beech wood and fabric upholstery.
28.3in. high 48in.wide 26in. deep.
Letteratura: Domus 170 (febbraio 1942) prima di copertina e p. 52;
Irene de Guttry Maria Paola Maino Il mobile déco italiano
Laterza Bari 2006 p. 193. -
Lotto 1044 GIUSEPPE PAGANO POGASCHNIG anni '40.
Una scrivania.
Legno lamellare curvato tinto all'anilina legno impiallacciato
mogano ottone.
Cm 78 (h) x 160 x 82.
A desk.
Dyed curved laminated wood mahogany veneered wood and brass.
30.7 x 63 x 32.3 inches -
Lotto 1045 UNA CREDENZA anni '40.
Supporti intagliati in legno di acero e palissandro
corpo lastronato in palissandro con incisioni ortogonali
poggiante su piano in legno impiallacciato palissandro
interni impiallacciati in legno di acero.
Altezza cm 142 larghezza 220 profondità 50.
Carved supports in maple and rosewood
body veneered in rosewood with orthogonal incisions
resting on a rosewood veneered wooden top
interior veneered in maple wood.
55.9in. high 86.6in. wide 19.7in. deep. -
Lotto 1046 IGNAZIO GARDELLA 1943.
Una lampada da tavolo.
Lamierino verniciato ottone cromato.
Altezza regolabile da 50 a 60 centimetri.
A table lamp.
Varnished steel sheet and chrome-plated brass.
Adjustable height min. 19.7 max. 23.6 inches.
Letteratura (per la versione da terra): Domus 192 (dicembre 1943) p. 517. -
Lotto 1047 PAOLO BUFFA MARELLI & COLICO circa1946
Una poltroncina con schienale 'a bacchette'.
Legno di palissandro.
Altezza cm 100 larghezza 60 profondità 58.
A rosewood armchair.
Solid rosewood.
39.4in. high 23.6in. wide 22.8in. deep.
Letteratura: Domus 226 (gennaio-febbraio 1948) pag. 57;
Roberto Aloi L'arredamento moderno quarta serie Hoepli Milano 1949 tav. 298;
Roberto Aloi Esempi di Arredamento Moderno di tutto il mondo sedie poltrone divani
Hoepli Milano 1950 tav. 128; Paolo Buffa designer Eredi di Angelo Marelli Cantù 1993 p 13; Roberto Rizzi i mobili di Paolo Buffa Galleria del Design e dell'Arredamento Cantù 2001 pp. 21 50. -
Lotto 1048 GUGLIELMO ULRICH anni '40.
Sei sedie.
Legno di faggio tinto all'anilina
sedili imbottiti rivestiti in tessuto di seta.
Altezza cm 90 larghezza 48 profondità 52.
A set of six chairs.
Dyed beech wood with silk upholstery.
35.4in. high 18.9in.wide 20.5in. deep.
Letteratura: G. Morazzoni Mobili di Ulrich Luigi Alfieri Editore Milano 1945
P. 46; Roberto Aloi l'arredamento moderno quarta serie Hoepli Milano 1949 tavola 715.